пож-мём
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «пожмём».
Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.
Все переводы осуществляются для русских слов, в других кириллических языках существуют другие правила переносов!
Правила, используемые алгоритмом для определения переносов
- Переносы слов осуществляются по слогам:
ка-ли-на - Одна буква не переносится и не оставляется:
о-мар - Ы, Ь, Ъ, Й нельзя отрывать от предыдущих букв:
ча-йка - Для слов с различными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) могут существовать несколько вариантов переноса:
се-стра, сес-тра, сест-ра - Для слов с приставками также может быть несколько вариантов переноса:
по-дучить, поду-чить и под-учить - При переносе не должны разбиваться морфемы (приставки, корни, суффиксы):
про-беж-ка, смеш-ливый - Две одинаковые рядом стоящие согласные разбиваются переносом:
тон-на, ван-на - Не переносятся аббревиатуры (СССР), сокращения мер (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (исключение составляет тире перед прерванной прямой речью)
Какие переносы ищут ещё
- Перенос слова низкоэффективный 4 секунды назад
- Перенос слова затрудненной 6 секунд назад
- Перенос слова четырехугольника 14 секунд назад
- Перенос слова осталось 17 секунд назад
- Перенос слова записался 20 секунд назад
- Перенос слова четырехугольники 24 секунды назад
- Перенос слова эскадрой 24 секунды назад
- Перенос слова стихохотворении 29 секунд назад
- Перенос слова выстоят 30 секунд назад
- Перенос слова понимание 32 секунды назад