по-вень
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «повень».
Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.
Все переводы осуществляются для русских слов, в других кириллических языках существуют другие правила переносов!
Правила, используемые алгоритмом для определения переносов
- Переносы слов осуществляются по слогам:
ка-ли-на - Одна буква не переносится и не оставляется:
о-мар - Ы, Ь, Ъ, Й нельзя отрывать от предыдущих букв:
ча-йка - Для слов с различными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) могут существовать несколько вариантов переноса:
се-стра, сес-тра, сест-ра - Для слов с приставками также может быть несколько вариантов переноса:
по-дучить, поду-чить и под-учить - При переносе не должны разбиваться морфемы (приставки, корни, суффиксы):
про-беж-ка, смеш-ливый - Две одинаковые рядом стоящие согласные разбиваются переносом:
тон-на, ван-на - Не переносятся аббревиатуры (СССР), сокращения мер (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (исключение составляет тире перед прерванной прямой речью)
Какие переносы ищут ещё
- Перенос слова виникненню 4 секунды назад
- Перенос слова заштемпелевывают 9 секунд назад
- Перенос слова павич 14 секунд назад
- Перенос слова зерновые 14 секунд назад
- Перенос слова полнеба 17 секунд назад
- Перенос слова заштопать 17 секунд назад
- Перенос слова телесного 24 секунды назад
- Перенос слова типичным 26 секунд назад
- Перенос слова ыработать 27 секунд назад
- Перенос слова обусловденный 41 секунда назад