встре-ча
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «встреча».
Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.
Все переводы осуществляются для русских слов, в других кириллических языках существуют другие правила переносов!
Правила, используемые алгоритмом для определения переносов
- Переносы слов осуществляются по слогам:
ка-ли-на - Одна буква не переносится и не оставляется:
о-мар - Ы, Ь, Ъ, Й нельзя отрывать от предыдущих букв:
ча-йка - Для слов с различными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) могут существовать несколько вариантов переноса:
се-стра, сес-тра, сест-ра - Для слов с приставками также может быть несколько вариантов переноса:
по-дучить, поду-чить и под-учить - При переносе не должны разбиваться морфемы (приставки, корни, суффиксы):
про-беж-ка, смеш-ливый - Две одинаковые рядом стоящие согласные разбиваются переносом:
тон-на, ван-на - Не переносятся аббревиатуры (СССР), сокращения мер (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (исключение составляет тире перед прерванной прямой речью)
Какие переносы ищут ещё
- Перенос слова вилочки 3 секунды назад
- Перенос слова ближайшее 3 секунды назад
- Перенос слова составляет 3 секунды назад
- Перенос слова курской 4 секунды назад
- Перенос слова защитничка 5 секунд назад
- Перенос слова просторный 5 секунд назад
- Перенос слова случившемуся 7 секунд назад
- Перенос слова летнюю 13 секунд назад
- Перенос слова завиляла 19 секунд назад
- Перенос слова интегрированные 21 секунда назад